Aankhen Shayari: Beautiful Eyes Poetry in Hindi/Urdu/Punjabi

Aankhen Shayari

The Magic of Aankhen in Shayari

Eyes, or aankhen, have long been the muse for poets, weaving countless emotions into timeless verses. From the depth of love to the mystery of longing, shayari on aankhen captures it all. Whether you’re looking for heartfelt aankhen shayari in Hindi, soulful ankhen shayari Urdu, or expressive aankhen shayari in English, there’s something magical about these poetic gems. Be it a romantic aankhen shayari 2 line or profound aankho pe shayari, the beauty of eyes continues to inspire. Let’s explore some of the most captivating shayari for aankhen that will touch your soul and make your heart skip a beat!

Aankhen Shayari

Hindi:
तुम्हारी आँखों में कुछ ऐसा असर है,
देखूं तो सारा जहां खूबसूरत नज़र है।

Urdu:
تمہاری آنکھوں میں کچھ ایسا جادو ہے،
دیکھوں تو دنیا حسین کا وعدہ ہے۔

Punjabi:
ਤੇਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵਾਂਗਾਂ ਕੁਝ ਹੋਰ ਨਹੀਂ,
ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਹੀ ਸਾਰਾ ਸ਼ਰਬਤ ਭਰਿਆ ਪਈ।

English:
Your eyes hold a magic untold,
In their depth, the world turns gold.

Romanised:
Tumhaari aankhon mein kuchh aisa asar hai,
Dekhun to saara jahan khoobsurat nazar hai.


Hindi:
तेरी आँखों में वो गहराई है,
जिसमें चाँदनी भी शरमाई है।
हर ख्वाब तेरा आईना बन गया,
दिल ने रूह से तेरी परछाई पाई है।

Urdu:
تمہاری آنکھوں کا سمندر گہرا ہے،
چاندنی نے بھی اپنا عکس سنوارا ہے۔
ہر خواب تمہارا آئینہ بن گیا،
دل نے روح سے تمہارا نام پکارا ہے۔

Punjabi:
ਤੇਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਦੇ ਪਾਣੀਆਂ ਦਾ ਰੰਗ,
ਜਿਵੇਂ ਚੰਦ ਚੁਪ ਕਰੇ ਠਹਿਰਾ ਸੰਗ।
ਸਾਰੇ ਸੁਪਨੇ ਤੇਰੇ ਨੀਰਿਆਂ ਨੇ ਬਣਾਏ,
ਦਿਲ ਵੀ ਤੇਰੇ ਨਾਂ ਦੇ ਜਪੁ ਕੀਤੇ ਲਗ।

English:
Your eyes are an ocean, deep and wide,
Even the moon in them takes pride.
Every dream reflects your gaze,
The heart sings your name in endless praise.

Romanised:
Teri aankhon mein woh gehraai hai,
Jismein chandni bhi sharmaayi hai.
Har khwab tera aaina ban gaya,
Dil ne rooh se teri parchhaai paayi hai.


Hindi:
तेरी आँखें हैं जैसे मचलती नदी,
देखूं तो दिल को सुकून सा मिले अभी।

Urdu:
تمہاری آنکھیں ہیں جیسے بہتی ہوئی ندیاں،
دیکھ کر دل کو سکون ملے بے وجہ۔

Punjabi:
ਤੇਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਜਿਵੇਂ ਦਰਿਆ ਦਾ ਰੁਖ,
ਇਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਮਿਲੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਸੁੱਖ।

English:
Your eyes flow like a restless stream,
They bring my heart a tranquil dream.

Romanised:
Teri aankhen hain jaise machalti nadi,
Dekhun to dil ko sukoon sa mile abhi.


Hindi:
तेरी आँखें कहानियाँ सुनाती हैं,
जो दिल की गहराई तक जाती हैं।

Urdu:
تمہاری آنکھیں کہانیاں سناتی ہیں،
جو دل کے گہرے راز چھپاتی ہیں۔

Punjabi:
ਤੇਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦਸਦੀਆਂ ਨੇ,
ਦਿਲ ਦੇ ਰਾਜ਼ ਖੋਲਦੀਆਂ ਨੇ।

English:
Your eyes tell stories untold,
Reaching the depths of a heart so bold.

Romanised:
Teri aankhen kahaniyan sunati hain,
Jo dil ki gehraai tak jaati hain.


Hindi:
तेरी आँखें हैं जैसे सुबह का उजाला,
इनमें खो जाऊं, यही मेरा है चाहा।

Urdu:
تمہاری آنکھیں ہیں جیسے صبح کا نور،
کھو جاؤں ان میں، یہی ہے دستور۔

Punjabi:
ਤੇਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਸਵੇਰ ਦੇ ਨੂਰ ਵਾਂਗ,
ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋ ਜਾਵਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੇ ਨਾਲ।

English:
Your eyes are like the morning light,
In their warmth, I lose my sight.

Romanised:
Teri aankhen hain jaise subah ka ujaala,
Inmein kho jaun, yahi mera hai chaaha.


Hindi:
आँखों की बात दिल समझ जाता है,
इन्हें पढ़ना सब्र सिखा जाता है।

Urdu:
آنکھوں کی بات دل سمجھ جاتا ہے،
ان کو پڑھنا صبر سکھا جاتا ہے۔

Punjabi:
ਅੱਖਾਂ ਦੀ ਗੱਲ ਦਿਲ ਪਛਾਣ ਲੈਂਦਾ,
ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਕੇ ਸਬਰ ਸਿੱਖ ਜਾਂਦਾ।

English:
The heart understands what the eyes say,
Reading them teaches patience every day.

Romanised:
Aankhon ki baat dil samajh jaata hai,
Inhe padhna sabr sikha jaata hai.


Hindi:
तेरी आँखें हैं जैसे गुलाब की खुशबू,
इनमें उलझूं तो कभी ना चाहूं छु।

Urdu:
تمہاری آنکھیں ہیں جیسے گلاب کی خوشبو،
ان میں کھو جاؤں تو نہ چاہوں رہائی کو۔

Punjabi:
ਤੇਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਗੁਲਾਬਾਂ ਦੀ ਖੁਸ਼ਬੂ ਵਾਂਗ,
ਇਹਨਾਂ ਵਿਚ ਜਾ ਫਸਾਂ ਤਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ ਪੱਖ।

English:
Your eyes are the fragrance of a rose,
Once lost in them, I never want to close.

Romanised:
Teri aankhen hain jaise gulaab ki khushboo,
Inmein uljhun to kabhi na chahun chho.


Hindi:
तेरी आँखों में बसे हैं ख्वाब हज़ार,
जिन्हें देख के हो जाता है दिल बेक़रार।
इनकी गहराई में खो जाता हूँ मैं,
जैसे समंदर में डूबता कोई किनार।

Urdu:
تمہاری آنکھوں میں خواب ہزاروں ہیں،
جنہیں دیکھ کر دل بےقرار ہے۔
ان کی گہرائی میں کھو جاتا ہوں،
جیسے سمندر میں کوئی کنار ہے۔

Punjabi:
ਤੇਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਚ ਖ਼ਵਾਬ ਹਜ਼ਾਰ ਹਨ,
ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖ ਕੇ ਦਿਲ ਬੇਕਰਾਰ ਹੈ।
ਇਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਗਹਿਰਾਈਆਂ ਚ ਗੁੰਮ ਹੋ ਜਾਂਦਾ,
ਜਿਵੇਂ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਖੜਾ ਹਾਂ।

English:
Your eyes hold a thousand dreams inside,
They leave my restless heart open wide.
I lose myself in their endless deep,
Like a shoreless sea where secrets sleep.

Romanised:
Teri aankhon mein base hain khwab hazaar,
Jinhe dekh ke ho jaata hai dil beqaraar.
Inki gehraai mein kho jaata hoon main,
Jaise samandar mein doobta koi kinaar.


Hindi:
तेरी आँखें हैं जैसे जादू का जहान,
इनमें बसा है प्यार और अरमान।
हर पल इन्हें देखूं, तो दिल मचल जाए,
जैसे खिले गुलाबों की हो पहचान।

Urdu:
تمہاری آنکھیں ہیں جیسے جادو کا جہاں،
ان میں بسے ہیں محبت اور ارماں۔
ہر لمحہ انہیں دیکھوں، دل بہل جائے،
جیسے کھلے گلابوں کی پہچان۔

Punjabi:
ਤੇਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਜਿਵੇਂ ਜਾਦੂ ਦਾ ਜਹਾਨ,
ਇਹਨਾਂ ‘ਚ ਬੱਸਦਾ ਪਿਆਰ ਅਤੇ ਅਰਮਾਨ।
ਹਰ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਂ, ਦਿਲ ਮਚਲ ਜਾਂਦਾ,
ਜਿਵੇਂ ਖਿੜੇ ਗੁਲਾਬਾਂ ਦਾ ਪਛਾਣ।

English:
Your eyes are a world of magic untold,
Filled with love and dreams that unfold.
Each time I look, my heart takes flight,
Like roses blooming in soft sunlight.

Romanised:
Teri aankhen hain jaise jaadu ka jahaan,
Inmein basa hai pyaar aur armaan.
Har pal inhe dekhoon, to dil machal jaaye,
Jaise khile gulaabon ki ho pehchaan.


Hindi:
तेरी आँखों का हर आँसू अनमोल है,
जैसे बारिश का पहला बूँद गोल है।
हर मुस्कान में इनकी चमक होती है,
जैसे चाँदनी रातों का क़बूल है।

Urdu:
تمہاری آنکھ کا ہر آنسو انمول ہے،
جیسے بارش کی پہلی بوند کا قول ہے۔
ہر مسکراہٹ میں ان کی چمک ہے،
جیسے چاندنی راتوں کا وصول ہے۔

Punjabi:
ਤੇਰੀ ਅੱਖਾਂ ਦਾ ਹਰ ਅੰਸੂ ਅਨਮੋਲ ਹੈ,
ਜਿਵੇਂ ਮੀਂਹ ਦੀ ਪਹਿਲੀ ਬੂੰਦ ਦਾ ਕਹਾਣੀ ਬੋਲ ਹੈ।
ਹਰ ਹਾਸੇ ‘ਚ ਚਮਕ ਉਹਦੇ ਹੁੰਦੀ ਹੈ,
ਜਿਵੇਂ ਚੰਦਨੀ ਰਾਤਾਂ ਦੀ ਦਸਤਾਨ ਹੋਵੇ।

English:
Every tear in your eyes is a priceless gem,
Like the first rain that nature sends.
In every smile, their sparkle shines,
Like moonlit nights in poetic lines.

Romanised:
Teri aankhon ka har aansoo anmol hai,
Jaise baarish ka pehla boond gol hai.
Har muskaan mein inki chamak hoti hai,
Jaise chaandni raaton ka qabool hai.


Hindi:
तेरी आँखों में बसी एक दुनिया नई,
जहाँ ख्वाब भी हैं और है तन्हाई।
इनमें खो जाने का दिल को शौक है,
जैसे बादलों में हो चाँद की परछाई।

Urdu:
تمہاری آنکھوں میں ہے دنیا نئی،
جہاں خواب بھی ہیں اور تنہائی۔
ان میں کھو جانے کا شوق ہے،
جیسے بادلوں میں چاند کی پرچھائی۔

Punjabi:
ਤੇਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਚ ਏਕ ਨਵੀਂ ਦੁਨੀਆ ਹੈ,
ਜਿੱਥੇ ਖ਼ਵਾਬ ਵੀ ਹਨ ਤੇ ਤਨਹਾਈ ਹੈ।
ਇਹਨਾਂ ਵਿਚ ਖੋ ਜਾਣ ਦਾ ਦਿਲ ਕਰਦਾ ਹੈ,
ਜਿਵੇਂ ਬਦਲਾਂ ‘ਚ ਚੰਨ ਦੀ ਪਰਛਾਂਵ ਹੈ।

English:
Your eyes hold a world so new,
Of dreams and solitude, a peaceful hue.
I long to lose myself in their sight,
Like the moon hiding in clouds at night.

Romanised:
Teri aankhon mein basi ek duniya nai,
Jahan khwab bhi hain aur hai tanhaai.
Inmein kho jaane ka dil ko shauk hai,
Jaise baadalon mein ho chaand ki parchhaai.


Hindi:
तेरी आँखों का नशा हर बार चढ़ता है,
जैसे चाँद को देख के दिल मचलता है।
इनकी कशिश से दूर जाना मुमकिन नहीं,
जैसे पानी को छोड़ ना पाए समंदर का किनारा है।

Urdu:
تمہاری آنکھوں کا نشہ ہر بار چڑھتا ہے،
جیسے چاند کو دیکھ کر دل مچلتا ہے۔
ان کی کشش سے دور جانا ممکن نہیں،
جیسے پانی کو چھوڑ نہ سکے سمندر کا کنارہ ہے۔

Punjabi:
ਤੇਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਦਾ ਨਸ਼ਾ ਹਰ ਵਾਰੀ ਚੜ੍ਹਦਾ ਹੈ,
ਜਿਵੇਂ ਚੰਨ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਦਿਲ ਮਚਲਦਾ ਹੈ।
ਇਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਖਿੱਚਾਂ ਤੋਂ ਦੂਰ ਜਾਣਾ ਅਸੰਭਵ ਹੈ,
ਜਿਵੇਂ ਸਮੁੰਦਰ ਪਾਣੀ ਤੋਂ ਦੂਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ।

English:
The intoxication of your eyes grows every time,
Like the moonlight inspires a poet’s rhyme.
It’s impossible to drift far from their pull,
Like the sea never leaves its waters full.

Romanised:
Teri aankhon ka nasha har baar chadhata hai,
Jaise chaand ko dekh ke dil machalta hai.
Inki kashish se door jaana mumkin nahi,
Jaise paani ko chhod na paaye samandar ka kinaara hai.


Popular Shayari On One Cup Of Chai

Similar Posts